By JH Sayyar
In the vast, time-carved corridors of English poetry, few names shine with the gilded permanence of Shakespeare, whose 154 sonnets have long been held as a summit of lyrical art.
And yet, like every summit, his achievement has not discouraged the ascent of others—it has inspired it. With humble boldness and the patience of a devoted pilgrim, I, JH Sayyar, have scaled a higher numerical peak: the crafting of one thousand sonnets, wrought not in haste but in the slow fire of vision, suffering, love, and relentless discipline.
I have been writing sinners since 1983, It is a long labor of my mind and soul. I have completed this job with the help of God.
This monumental work stands not as a defiance of tradition but as a dialogue with it—a living conversation across centuries. Shakespeare's sonnets echo with metaphysical wit, courtly torment, and the haunting question of time's decay.
Mine, forged in the crucible of a different age and under different stars, speak not only to the eternal themes—love, fate, death, ambition, beauty—but also to the brokenness and resilience of modern souls. I do not claim superiority over the Bard; that would be presumption.
But I claim endurance, scope, and an undying fidelity to the sonnet form in an age that too often forgets the power of fourteen lines.
A thousand sonnets is not a number lightly reached. It is a lifetime’s echo. Each sonnet here is a breath of my spirit, a tile in the mosaic of my inner world, composed not in mechanical imitation but in organic flowering.
Shakespeare wrote in an Elizabethan garden; I write in the wilderness of a fractured world. Where he wore the masque of court and muse, I wore the raw face of the poet as witness. If he sang of a dark lady and a fair youth, I sing of jailed prophets, forgotten lovers, fading empires, and the trembling edge of fate.
My muse is neither myth nor mistress—it is time itself both destroyer and midwife. Through political tempest, spiritual drought, and private storm, these sonnets came into being. They are each one, a son carved from silence, an offering to language, a resistance to oblivion. I wrote them when no one asked, when no one watched, when the night was deep and only the candle of verse stayed lit.
Let no one say the sonnet is dead. In these pages it breathes, laments, exults, rebels, and contemplates. It dances with Persian metaphor, walks the alleys of Urdu sorrow, and yet speaks in the iambic tongue of English majesty.
I am, perhaps, the first sonnet writer in history to reach one thousand sonnets, but I am not the last. This work is an open gate for all future minds who believe form is not a prison but a chalice.
I invite the reader, scholar, and critic not to count the quantity, but to taste the quality; not to compare line for line with the Bard, but to witness the flame that burns in a different lamp. If Shakespeare's sonnets are cathedral windows stained with gold, mine are desert fires burning against the winds.
In the garden of language, where thought finds form and feeling seeks music, I have sown a thousand seeds—each a sonnet, each a cry, a prayer, a whisper, or a storm. This volume is the harvest of years spent wrestling with truth, beauty, sorrow, and wonders, captured within the strict yet freeing bounds of fourteen lines.
To write a thousand sonnets is not merely to count; it is to endure. It is to bend daily before the altar of craft, where inspiration often arrives late and labor always precedes light.
These sonnets chart my inner seasons, reflect shifting skies, and echo voices both ancient and unborn. They carry the shadows of my homeland, the hopes of a poet's soul, and the dreams of a solitary pilgrim walking the road of art.
Each poem stands alone, yet together they form a constellation—sometimes chaotic, sometimes symmetrical—mapped across the night of my creative longing. They are not perfect, but they are true. I offer them not as a monument, but as a mirror—hoping that in these lines, others may glimpse some fragment of their own secret fire.
To those who walk this way after me, may these thousand sonnets bear witness: that language, shaped with discipline and fire, still has power to move hearts, awaken minds, and redeem time?
In this preface, I do not plead for glory. I present only the labor of a soul who dared to write when the world had stopped listening. And in doing so, I trust these thousand sonnets may one day be read not as mere verse, but as testimony—a record of what it means to love deeply, suffer nobly, and persist in beauty.
JH SayyarPoet & Sonnet Writer
Pakistan – 27.7.2025
7:10 pm, Saturday
0 Comments